法律知识 一切尽在这里!

法律知识

建筑合同(中英版)

时间:2012-03-07 17:12来源: 作者: 点击:
本文提供中英版本的建筑合同范本,由法律快车房地产法整理,以供参考。 建筑合同 architectureconfirmation甲方:partya: 乙方:partyb: 合同编号:contractno 日期:date: 签约地点:signedat: 特约定: 甲方
  本文提供中英版本的建筑合同范本,由法律快车房地产法整理,以供参考。 建筑合同 architectureconfirmation甲方:partya: 乙方:partyb: 合同编号:contractno 日期:date: 签约地点:signedat: 特约定: 甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一致同

  本文提供中英版本的建筑合同范本,由法律快车整理,以供参考。

  推荐阅读:

  

  司法解释

 

  建筑合同(中英版)

  建筑合同 architectureconfirmation甲方:partya:            乙方:partyb:

  合同编号:contractno

  日期:date:

  签约地点:signedat:

  特约定:

  甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一致同意:由甲方在订约日期之翌日起_____天之内为乙方建造并完成_____(涉约建筑)。涉约建筑之规模及所需的钢筋、水泥、砖块、石子和其它建筑材料之数量,均在作为合同附件的图和施工细则中予以说明。witnessesthatthepartyaforconsiderationshereinafternamed,contractsandagreeswiththepartybthatpartyawill,within_____days,nextfollowingthedatehereof,buildandfinishalibararybuildingforpartyb.(thebuildinghereinafterisreferredtoasthesaidbuilding.)thesaidbuildingisofthefollowingdimensions,withreinforcedconcrete,brick,stonesandothermaterials,asaredescribedinplansandspecificationsgeretoannexed.基于上述情况,乙方及其法定代表郑重承诺向甲方支付人民币_____元整。支付方法商定如下:inconsiderationoftheforegoing,partybshall,foritselfanditslegalrepresentatives,promisetopaypartyathesumofonemillionrmbyuaninmannerasfollows,towit:在上述工程开工之日,支付人民币_____元整

  在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整

  在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整

  在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整

  在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整

  余额人民币___ _元整于工程完成之日付清。rmb_____atthebeginningofthesaidwork.

  rmb_____on_____/_____/_____(forexample:3/21/2001)

  rmb_____on_____/_____/_____

  rmb_____on_____/_____/_____

  rmb_____on_____/_____/_____andtheremainingsumwillbepaiduponthecompletionofthework.订约双方并同意由甲方或其法定代表在领取各项付款时,为证明有权领用上述各次付款(第一次付款除外,因其另有保证),必须由建筑师作出评定,证明已经收到的付款之价值已经消耗在劳务及材料费用之中。itisfurtheragreedthatinordertobeentitledtothesaidpayments(thefirstoneexcepted,whichisotherwisesecured),partyaoritslegalrepresentativesshall,accordingtothearchitect'sappraisement,haveexpended,inlaborandmaterial,thevalueofthepaymentsalreadyreceivedbypartya,onthebuilding,atthetimeofpayment.上述协议如未能忠实执行,则违约一方同意其应享有权利自动丧失,且在违约之日后一个月之内,向对方或其法定代表赔偿人民币_____元整,作为商定之损失赔偿费。forfailuretoaccomplishthefaithfulperformanceoftheagreementaforesaid,thepartysofailingagreestoforfeitandpaytotheother_____rmbyuanasfixedandsettleddamages,withinonemonthformthetimesofailing.为示信守,各方谨于上文起首载明之日期签名、盖章。

  本合同当下列人员之面。

  inwitnesswhereofwehavehereuntosetourhandsandsealsthedayand earfirstabovewritten.

  signed,sealedanddelivered

  inthepresenceof甲方:partya:          乙方:partyb:

 

了解更多有关房地产法常识,请点击:
分享到:
丁龙律师 免费法律咨询热线:400-080-1966 转 1006
相关文章
·
·
·
·
·
·
特别推荐
·
·
·
(责任编辑:admin)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
栏目列表
推荐内容