中国法律网
法律通行证: 用户名: 密码:  注册
律师加盟热线:400-8919-913   律信通 律信通  
律师
公众 咨询 贴吧
律信通 案件委托
频道 房产 婚姻 交通事故 保险 建设工程 劳动
留学
公司 合同 刑事辩护 医疗 知识产权 工商
新闻 宽频 文书 常识 案例
法规 专题 杂志 百科 论文
查找全国各地律师: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 点击各城市名拼音首字母查找律师 公众找律师,信赖律信通!律师做宣传,首选律信通!
公检法司
频道直达: 法界新闻 | 公安 | 检察 | 法院 | 司法 | 工商 | 税务 | 质检 | 聚焦国土 | 矿山与安全
公检法司
合同 购房 消费 继承 收养 土地 移民 妇女 工程 物权 债权 公司 交通 损害 医疗 婚姻 劳动 房产 民法 生产
当前位置: 主页 > 民商 > 合同 >

英文合同 ,因为管理层可藉简单翻译更了解合约的内容

时间:2012-03-08 05:39来源:迪乐网 作者:钟茂雪 中国法律网
英文合同 涉外合同格式, 合 约要规范的真正实体内容。 一、辨别被定义词与寻找定义条款 第一次阅读英文合约的人可能都会注意所以阅读英文合约的时候,只要一看到第一个字母大写的名词,就应该在合约的其它地方寻找该名词的定义 条款,才知道所指

商务合同常识, 这两方面的内容主要解决合同的主体资格问题、合同履行的时间标志和地点标志。 国际商事合同的正文(Operative Part)是记载合同当事人各方具体权利、义务的地方。它是由条款(Clause)组成的。条款是合同的最小单位。英文合同使用的单位可能有“

学会如何看英文合同(上), 英文合同翻译时要注意的问题在英文合同翻译中,前提条件是弄懂合同的定义,包括合同中应有的基本要素,下面就从合同的定义着手,并提出一些在英文合同翻译中应注意的事项,笔者对英文合同作了以下论述: 第一,英文合同的定义 1.在英文中,合同

成套设备进口合同(CIF条件), SMF表示,虽然船舶买卖合约以一向以英文为主,但对中国和日本航运业界而言,部分简单的格式内容翻译其实本属普遍现象,因为管理层可藉简单翻译更了解合约的内容。船舶买卖合同指船舶卖方将船舶交给船舶买方所有,而由买方接受船舶并支付价

读书笔记:《国际商事合同制作原理》, 另根据《劳动合同法实施条例》第七条规定,用人单位应当立即与劳动者补订书面劳动合同。你知道合同订立 。由于被申请人未与申请人签订劳动合同已满一年,故符合签订无固定期限劳动合同条件。你看合同。 倪碧芸:首先,申、被双方已有英文劳动合同存在;其次,申、被双

英文合同中并列长句的翻译技巧, 载自:大家论坛 法律英语版块 撰写合同时不能遗漏任何可能情况,所以英文商务合同中往往有大量并列成分。法制手抄报。这些并列成分包括并列的词、短语以及从句。从语用角度看,并列的平行结构使合同的句式平衡,表意完整。在翻译由两个或两个以上的并列

未签合同满1年应订无固定, 10. 违约条款 Breach clause 11. 其他条款 Miscellaneous clause 12. 买卖双方信息 buyer and seller information 此合同一式二份,由双方各持一正本。This contract is made in two originals that should be held by each party. 作者:tra

英文合同常用词、短语和句型, 2.8effect 合同英语中一般指“实现”“完成” 2.9couterpart, copy, duplicate, original 一式三份 is made in 3 origianls/ couterpart,/copy/duplicate 2.10incur “招致”相当于普通英语中 cause 2.11to-wit 法律专用于,意思等于中文的“

新加坡推船舶买卖合同格式_156, “合同”的订立,英语同时使用了 “by” 和“between”两个介词,这也是英语合同语言严谨的一个表现,表示该“合同”是由双方订立,并在双方之间执行,不涉及任何第三方。再者,如果泛指 “条款”,译文不能漏掉“conditions”, 因为某个合同

合同条款常用英文词汇, 最后一方的批准日期为本合同生效日期。 19.2 本合同有效期为____ 年。本合同期满时,合同项下的任何未了的债权债务不受合同期满的影响,债务人应对债权人继续偿付未了债务。 19.3 本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。

(责任编辑:admin)
------分隔线----------------------------
免费法律咨询 在线提交,三十分钟内百分百回复!
中国法律网 版权所有 邮箱:service@5Law.cn 建议使用:1024x768分辨率,16位以上颜色 | 京ICP备2023040428号-1联系我们 有事点这里    [切换城市▲] 公司法
400-8919-913 工作日:9:00-18:00
周 六:9:00-12:00

法律咨询5分钟内回复
请用微信扫描二维码
关闭

关注网站CEO微信,与CEO对话