
出席仪式的领导主席台就坐

省政府副秘书长孙廷喜

省政府法制办公室主任余兴成

省商务厅副厅长张雷明

省政府法制办公室副巡视员马方民

河南省政府法制研究会会长祝保德

参加发布暨赠阅仪式的省政府有关部门

参加发布暨赠阅仪式的省政府有关部门

参加发布暨赠阅仪式的部分省辖市政府法制机构
参加发布暨赠阅仪式的新闻媒体

参加发布暨赠阅仪式的新闻媒体

参加发布暨赠阅仪式的新闻媒体

省档案馆郭传远处长发言

郑州肯德基有限公司豫鲁市场负责人陈良军经理发言

向参加仪式的单位赠阅图书

得到赠阅的单位合影留念

发布仪式会场

发布仪式后省政府法制办公室副巡视员马方民接受媒体采访
在省政府的领导下,省政府法制办公室组织编译的《河南省法规规章选编(中英文对照本)》,2009年12月10日正式发布并向省政府各部门、各省辖市政府、各县(市、区)政府、省档案馆、省图书馆、为外商投资企业服务的有关单位和在郑部分外商投资企业赠阅。上午10时30分至11时30分,省政府法制办公室在郑州紫荆山宾馆召开了《河南省法规规章选编(中英文对照本)》发布暨赠阅仪式。 出席仪式的有关领导有:省政府副秘书长孙廷喜、省政府法制办公室主任余兴成、省商务厅副厅长张雷明、省政府法制办公室副巡视员马方民、河南省政府法制研究会会长祝保德。 参加发布暨赠阅仪式的有省政府有关部门、部分省辖市政府法制机构、省档案馆、省图书馆、省外商投资服务中心、郑州市郑东新区管委会,15家在郑外商投资企业、5家律师事务所、参加译本翻译工作的我省专家和省会新闻媒体等受邀参加了发布和赠阅仪式。 孙廷喜副秘书长受李克常务副省长的委托在发布和赠阅议事上作了重要讲话,余兴成主任介绍了《河南省法规规章选编(中英文对照本)》编译工作的有关情况,省档案局(馆)郭传远处长、郑州肯德基有限公司豫鲁市场负责人陈良军经理分别代表社会服务单位和外商投资企业发了言。 孙廷喜副秘书长对《河南省法规规章选编(中英文对照本)》的发布表示热烈祝贺,代表省政府向参与编译工作的专家和对编译工作给予大力支持的有关单位表示感谢。孙廷喜副秘书长说,把河南地方性法规、规章和相关政策编译成中英文对照本,在我省还是第一次。这不仅是政府法制工作的一件大事,也是为促进河南积极对外开放所办的一件实事、好事,对于促进河南经济社会的发展有着多方面的重要意义。首先,编译发布《河南省法规规章选编(中英文对照本)》,对于树立河南对外开放形象,创造良好发展环境,具有重要意义。对外开放要求以开放的眼光观察世界,了解世界;要求摒弃闭关自守的思维,敢于对世界开放;要求创造相互了解的基础,以公开透明的态度进行国际合作。《河南省法规规章选编(中英文对照本)》的编译发布,就是让世界了解我们的一个重要方面。良好的发展环境,特别是良好的法制环境,对开展合作至关重要,将河南省有关法规、规章和政策翻译成国际通用语言,是省政府的一项重要举措,展示了省政府坚持对外开放、为外商投资企业创造良好发展环境的决心,同时有助于增进外商投资企业对河南省有关法规、规章和政策的全面了解,有助于企业规划发展、把握商机、增进合作、互动共赢。其次,编译发布《河南省法规规章选编(中英文对照本)》,对于建设服务型政府,提高对企业的服务能力和水平,具有重要的意义。随着对外开放的不断扩大,外商在豫投资与日俱增,世界知名的外商投资企业和跨国企业集团对豫交往也在不断增多,对河南省法规、规章和政策的关注和了解已成为他们的迫切需要。《河南省法规规章选编(中英文对照本)》的编译发布就是以服务外商投资企业为目的,形成正式的外文译本,对河南省涉及贸易的法规、规章和政策措施作一比较全面、比较权威的介绍。同时,《河南省法规规章选编(中英文对照本)》作为一个载体,也有助于政府和有关单位向外商投资企业、外籍来豫人士进行法规政策引导,增强各级机关和各单位服务外商投资企业的能力和水平。可以说编译《河南省法规规章选编(中英文对照本)》是省政府建设服务型政府的具体行动,倾注了省政府努力让外商投资企业放心落户、安心扎根、顺心发展的诚挚感情。再次,编译发布《河南省法规规章选编(中英文对照本)》,对于落实国务院要求、履行国际义务具有重要意义。对法规规章进行编译,是我国加入世界贸易组织时所做的庄严承诺。我国政府不仅承诺遵守世界贸易组织规则,而且承诺将使世贸组织成员获得影响贸易的法律、法规及其他措施的世贸组织认可语言的译本。因此,向社会和外商投资企业提供法规规章的中英文对照本是兑现我国政府对外承诺、履行国际义务的具体表现。我国加入世界贸易组织以后,国务院办公厅专门发出通知,要求各地方认真做好本地法规、规章翻译和审定工作,目前全国各地政府法制机构都在积极开展这项工作。河南省也创造条件、认真准备、精心组织,努力开展地方性法规、规章译审工作,《河南省法规规章选编(中英文对照本)》的发布,就是译审工作的一项重要成果。河南省各级政府和部门、各有关单位要宣传好、利用好这一成果,扎扎实实为企业和社会服务,为河南改革开放和经济社会发展服务。 余兴成主任在仪式上简要介绍了《河南省法规规章选编(中英文对照本)》编译工作的主要情况时。余兴成主任说,省政府对《中英文对照本》的编译工作非常重视,将这件事作为树河南形象、促对外开放的一件大事来抓。李克常务副省长亲自过问译审工作,及时解决译审工作中的重大问题。孙廷喜副秘书长等省政府领导同志也都对编译工作给予了高度关注。为落实省政府领导的指示,省政府法制办本着“困难估计要足、组织工作要实,任务落实要细、质量要求要高”的原则,开展了河南首部中英文对照本的法规规章选编的编译工作。从2008年4月开始至今,大体经过了准备、译审、出版三个阶段,每个阶段都进行了精心的组织。在准备工作阶段,省政府法制办积极调配译审力量、做好基础工作,认真了解外省情况、积极借鉴先进经验,聘任有关专家、建立译审专家库,制订切实可行的译审工作方案、对每个环节都提出了详细规划,保证了编译工作能够顺利开展。在翻译工作阶段,注意做到工作一丝不苟,翻译表达准确,审定精益求精。从现行有效的地方性法规和规章中,选择直接涉及贸易或者与贸易有关的进行翻译,保证了编译内容的针对性。从专家初译、省政府法制办组织人初审、由中国法制出版社组织专门译审人员二审、聘请长期从事外事和译审工作并有国外法律事务背景的资深专家进行终审等每个环节,都力求精益求精,保证了译审质量。省政府法制办这次组织编译的《河南省法规规章选编(中英文对照本)》,编译了地方性法规21件、省政府规章39件、省政府文件5件,共计65件,这些法规、规章和文件,都是直接涉及贸易或者与贸易有关的,可以基本满足外商投资企业主要需求。 省档案馆郭传远处长在发言中表示,编译并正式出版《河南省法规规章选编(中英文对照本)》,这是我省法制工作建设上一件值得庆贺的大事、好事、喜事,该译本不但有利于增进外商投资企业对河南省有关法规、规章、政策、制度的了解和掌握,而且对增强政府和有关单位对企业的服务能力和水平,具有积极的作用。将其收存河南省档案馆,具有重要的存史资政的保存价值、历史研究价值、文化传承价值、方便社会的利用价值。作为记载历史、传承文明、服务社会、造福人类的河南省档案馆一定会保存好、研究好、传承好、利用服务好这一财富。郑州肯德基有限公司豫鲁市场负责人陈良军经理在发言中表示,感谢河南省政府法制办对外商投资企业的关心和支持。这次编译并正式出版的《河南省法规规章选编(中英文对照本)》,是省政府进一步扩大开放、创造良好发展环境的又一具体举措,对于外商投资企业了解和掌握法规、规章和政策具有重要帮助。作为外商投资企业,一定会认真学习,依法规划发展方向,依法进行经营管理,相信外商投资企业在河南省的发展一定会更好更安心更健康。 新华社河南分社、法制日报、河南日报、大河报、河南法制报、商都网、中国法律网、河南广播电台、河南电视台新闻频道、河南电视台法制频道、郑州日报等新闻媒体报道了发布和赠阅仪式。
|