我翻译的一份英文合同,累够呛!,
下列术语具有所指明的含义: 1.1 验收标准是指合同产品在验收测试中符合的标准,详见附件一。 1.2 商业性生产是指工作现4.3 每件技术资料的包装封面上,应以英文标明下述内容: A.合同号; B.收货人; C.目的地机场; D.标记; E.毛重和净
财会便[2012]6号:《与客户之间的合同产生的, 12、合同的变更 Amendment to the Contract 只有经双方一致同意,合同方可变更。 The contract can be amended only after the amendment is agreed upon by both parties. 13、文字、生效 Language and Validity 13.1 本合同用中文和 国际技术转让合同英译浅谈, 第一条定义 1.1 “注册商标”---是指本合同附件一所指的在中华人民共和国商标局注册登记的商标,该注册商标的编号为 16.6 本合同由第一条至第十六条和附件一至附件三组成,合同的正文和附件是不可分割的部分,具有同等法律效力。 [转载]高云:合同(1), Translation Agency Contract翻译服务合同 Name: 姓名: Address: 地址: Date: 日期: Contract No.: 合同编号: This agreement is made on ____ between (“we/us”) and ____ (“you”)本合同由 (以下简称“我方”)与 (以下简称 合同、形式发票、商业发票、汇票 -- 英文, 即:定义条款、基本条款、一般条款和结尾条款,英译时一定要理清层次,突出重点,对合同条款本身的内部结构、各条款间的制约关系应仔细琢磨,吃透其含义,然后按英文合同问题的语气逐条翻译。请看下列三个仲裁条款:(1)“在执行本合同中所发生的与本合 中英文商标许可合同 TRADEMARK , 这个问题其实蛮简单的,一般各种用到金额大写外贸单证有合同、形式发票、商业发票、汇票,都有固定的表达。以$14 876.23也可能一点疏忽就会漏了一个字母而导致单证不符,把阿拉伯数字译为英文,这里翻译的是小写的,可以按下“insert”键,输入 劳动合同订立、变更调岗调薪与有效解雇辞退, 其他 : (1) 下列合同附件是本合同不可缺少的组成部份,与本合同有着相同的法律效力 。如有矛盾之处,以本合同为准 : 附件 1 : 附件 2 : (2) 本合同以中、英文两种文字书写,两种文字具有同等法律效力。合同义务。如有任何争议时 , 应以英文为准 专有技术许可合同范本, 中文简介仅供参考,与英文不一致之处请以英文为准。反馈意见不限于文中所提问题,并请注意结合我国具体情况,最好能有合同而发生的、假设主体未能取得合同则不会发生的成本(如,销售佣金)。不论主体是否取得合同而都将发生的成本 补偿贸易合同 中英文范本 翻译范本, 颁发(国际职业认证标准联合会) <<高级人力资源管理师>>国际国内中英文版双职业资格证书,(国际国内认证/全球通行/雇主用人单位不使用劳动部门的合同范本自行拟定劳动合同文本是否有效?劳动合同未经劳动部门备案是否有效? 2.如果劳动 国际货物买卖合同(PURCHASE CON, 尽管这些问题发生几率很小甚至不会发生,但作为一份严谨的交易合同而言,这些内容都是必备条款。 (四)选择合同形式和版本 我们需要根据客户的性质、爱好以及合同用途不一样,选择不同风格的合同形式和版本。 1、中文版本和英文版本 标准英文合同通 (责任编辑:admin) |