|
中国公民同外国人办理婚姻登记的几项规定(附英文) (一九八三年八月十七日国务院批准) 一、中国公民同外国人(包括常驻我国和临时来华的外国人、外籍华人、定居我国的侨民)在中国境内自愿结
八、本规定经国务院批准后施行,过去有关规定同时废止。 PROVISIONS FOR THE REGISTRATION OF MARRIAGE BETWEEN CHINESECITIZENS AND FOREIGNERS Important Notice: (注意事项) 英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版). 当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准. This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State Council of the People s Republic of China, and is published by the China Legal System Publishing House. In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail. Whole Document (法规全文) PROVISIONS FOR THE REGISTRATION OF MARRIAGE BETWEEN CHINESE CITIZENS AND FOREIGNERS (Approved by the State Council on August 17, 1983 and promulgated by the Ministry of Civil Affairs on August 26, 1983) 1. When Chinese citizens and foreigners (including foreign residents and those who come to China for a short visit, Chinese of foreign nationality, and foreigners who have settled down in China) decide to get married of their own free will within the boundaries of China, both the man and the woman concerned shall appear together at the marriage registration department, designated by the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government, and stationed in the locality where the Chinese citizen has his/her residence registration and apply for marriage registration. 2. Both the man and the woman, who apply for marriage registration, shall abide by the Marriage Law of the People s Republic of China and the pertinent articles and items of these Provisions. 3. Chinese citizens and foreigners who apply for marriage registration shall respectively hold the following certificates: A. For Chinese citizens: (1) certificates of the applicant s residence registration; 了解更多有关婚姻法常识,请点击:
共5页: 2
|
