法律翻译徐虎龙提供。 第十四条房屋拆迁管理部门代管的房屋需要拆迁的,拆迁补偿安置协议必须经公证机关公证,并办理证据保全。 Article 14 Where it is necessary to demolish a house managed under commissions by the administrative department of housing demolition and relocation, the agreement on compensation and resettlement for demolition and relocation must be notarized by a notary institution and evidence-preservation must be undergone. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 实施强制拆迁前,拆迁人应当就被拆除房屋的有关事项,向公证机关办理证据保全。 Before the execution of the compulsory demolition and relocation, the demolisher shall undergo evidence-preservation with a notary institution with regard to the relevant matters of the house to be demolished. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 第二十九条拆迁产权不明确的房屋,拆迁人应当提出补偿安置方案,报房屋拆迁管理部门审核同意后实施拆迁。拆迁前,拆迁人应当就被拆迁房屋的有关事项向公证机关办理证据保全。 Article 29 Where a house to which the property right is not clear shall be demolished, the demolisher shall make a plan for compensation and resettlement, and the demolition and relocation may be conducted only after the plan has been examined and approved by the administrative department of housing demolition and relocation. Before the demolition and relocation, the demolisher shall undergo evidence-preservation with a notary institution with regard to the relevant matters of the house to be demolished. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 第十六条人民法院执行诉前停止侵犯专利权行为的措施时,可以根据当事人的申请,参照民事诉讼法第七十四条的规定,同时进行证据保全。 Article 16: When enforcing a pre-litigation injunction to cease a patent infringement, the people's court may, based on the application of a party, additionally effect preservation of evidence with reference to Article 74 of the Civil Procedure Law. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 第三条股东提起解散公司诉讼时,向人民法院申请财产保全或者证据保全的,在股东提供担保且不影响公司正常经营的情形下,人民法院可予以保全。 Article 3: If a shareholder or shareholdersinstitute(s) a legal action to dissolve the company and petition(s) a people’s court for property preservation or evidence preservation, the people’s court may grant such preservation provided that the shareholder or shareholders provide(s) security and such preservation does not affect the normal operations of the company. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 当事人提交仲裁申请书、答辩书、反请求书和有关证明材料以及其他文件时,应一式五份;如果当事人人数超过两人,则应增加相应份数;如果仲裁庭组成人数为一人,则可以减少两份;如果当事人提出财产保全申请或证据保全申请,则应相应增加一份。 When submitting the arbitration application, the statement of defence, the statement of counterclaim and the relevant supporting materials and other documents, the parties shall submit them in quintuplicate; where there are more than two parties, additional copies shall be submitted accordingly; where the arbitral tribunal is composed of a sole arbitrator, the number of copies submitted may be reduced by two; and where a party applies for preservation of property or preservation of evidence, the party shall submit an additional copy accordingly. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 第十八条证据保全 Article 18 Preservation of Evidence 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 当事人申请证据保全的,仲裁委员会应当将当事人的申请转交证据所在地有管辖权的法院作出裁定。 If a party applies for preservation of evidence, the Arbitration Commission shall forward the party's application for an award to the competent court at the place where the evidence is located. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 第四十六条在证据可能灭失或者以后难以取得的情况下,当事人可以申请证据保全。当事人申请证据保全的,中国国际经济贸易仲裁。仲裁委员会应当将当事人的申请提交证据所在地的基层人民法院。 Article 46: Under circumstances where evidence may be destroyed or lost, or difficult to obtain afterwards, a party may apply for protection of evidence. Where a party applies for protection of evidence, the arbitration commission shall submit the party's application to the lower level People's Court of the place where the evidence is collected. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 第六十八条涉外仲裁的当事人申请证据保全的,涉外仲裁委员会应当将当事人的申请提交证据所在地的中级人民法院。 Article 68: Where a party to a foreign-related arbitration applies for protection of evidence, the foreign-related arbitration commission shall submit the party's application to the Intermediate People's Court of the place where the evidence is collected. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 第四十六条在证据可能灭失或者以后难以取得的情况下,当事人可以申请证据保全。当事人申请证据保全的,仲裁委员会应当将当事人的申请提交证据所在地的基层人民法院。 Article 46: Under circumstances where evidence may be destroyed or lost, or difficult to obtain afterwards, a party may apply for protection of evidence. Where a party applies for protection of evidence, the arbitration commission shall submit the party's application to the lower level People's Court of the place where the evidence is collected. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 第六十八条涉外仲裁的当事人申请证据保全的,涉外仲裁委员会应当将当事人的申请提交证据所在地的中级人民法院。 Article 68: Where a party to a foreign-related arbitration applies for protection of evidence, the foreign-related arbitration commission shall submit the party's application to the Intermediate People's Court of the place where the evidence is collected. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 第四十六条在证据可能灭失或者以后难以取得的情况下,当事人可以申请证据保全。当事人申请证据保全的,仲裁委员会应当将当事人的申请提交证据所在地的基层人民法院。 Article 46A party may apply for evidence preservation when circumstances are likely to result in the loss, or difficulty of future procurement of evidence. The arbitration commission shall, when a party applies for evidence preservation, submit the application to the local people's court of the place where the evidence is located. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 第六十八条涉外仲裁的当事人申请证据保全的,涉外仲裁委员会应当将当事人的申请提交证据所在地的中级人民法院。 Article 68Where a party concerned in an arbitration involving foreign elements applies for evidence preservation, the arbitration commission involving foreign elements shall submit the party's application to the intermediate people's court of the place where the evidence is located. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 第四十六条在证据可能灭失或者以后难以取得的情况下,当事人可以申请证据保全。当事人申请证据保全的,仲裁委员会应当将当事人的申请提交证据所在地的基层人民法院。 Article 46A party may apply for evidence preservation when circumstances are likely to result in the loss, or difficulty of future procurement of evidence. The arbitration commission shall, when a party applies for evidence preservation, submit the application to the local people's court of the place where the evidence is located. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 第六十八条涉外仲裁的当事人申请证据保全的,涉外仲裁委员会应当将当事人的申请提交证据所在地的中级人民法院。 Article 68Where a party concerned in an arbitration involving foreign elements applies for evidence preservation, the arbitration commission involving foreign elements shall submit the party's application to the intermediate people's court of the place where the evidence is located. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 第十条审理船舶碰撞纠纷案件时,人民法院根据当事人的申请进行证据保全取得的或者向有关部门调查收集的证据,应当在当事人完成举证并出具完成举证说明书后出示。 Article 10 In adjudicating cases of vessel collision dispute, the evidence obtained by the people’s court from the evidence preservation procedure upon application by the party concerned or collected from the investigation to relevant departments shall be produced after the party concerned discharged its burden of proof and furnished with the statement to this effect. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 著作权人出示上述证明后网络服务提供者仍不采取措施的,著作权人可以依照著作权法第四十九条、第五十条的规定在诉前申请人民法院作出停止有关行为和财产保全、证据保全的裁定,也可以在提起诉讼时申请人民法院先行裁定停止侵害、排除妨碍、消除影响,人民法院应予准许。 If the network service provider still fails to take measures after the copyright owner has provided the aforementioned proof, the copyright owner may apply to the people's court for a pre-litigation injunction to cease the relevant act and pre-litigation preservation of property and evidence in accordance with Articles 49 and 50 of the Copyright Law or, at the time he institutes proceedings, apply to the people's court for a provisional ruling to cease the infringement and interference and eliminate the effects. 【来源】中国双语法律法规数据库徐虎龙翻译 (责任编辑:admin) |