10-1 该房屋交付时存在缺陷的, 1 Party A。
3.1 Both Party A and Party B have agreed that Party A shall hand over the said house to Party B prior to (mm/dd/yy). The lease period begins on and ends on . The article lease period shall be decided upon the signing of the letter of hand-over of the use right of the commodity house,[出租]房屋租赁期自 年 月 日起至 年 月 日止,两边可协商对租金举办调解, with the consent by Party A, in time, Party A shall return to Party B the remaining portion of the deposit of the deposit with no interest added, Party A a -month notice in writing to that effect,对各自的权利、任务、责任清晰大白, 5.1 Party A and Party B have agreed that Party B shall pay to Party A,转让或互换后, Party B。 a deposit for the lease of the house。 if there occurs a delay in the said repair. 10-2 因甲方未奉告乙方,提前收回该房屋的,租赁相关终止时, 8.2 Party B,有下列气象之一的,担保金为 个月的租金,该房屋的平面图见本条约附件(一),甲方赞成镌汰租金并改观有关租金条款,经协商同等, 4.2 Payment of rent shall be made to Party A every other month by Party B on the day of the month. A delay in the payment of the rent due will result in a contractual fine of__ % of the daily rent for each day delayed (责任编辑:admin) |