第一百零五条:股东大会会议由董事会依照本法规定负责召集,由董事长主持。董事长因特殊原因不能履行职务时,由董事长指定的副董事长或者其他董事主持。召开股东大会,应当将会议审议的事项于会议召开三十日以前通知各股东。临时股东大会不得对通知中未列明的事项作出决议。 Article 105 A meeting of shareholders general committee shall be called by the board of directors in accordance with herewith, and shall be presided over by the chairman of the board. Where the chairman is unable to perform his duties due to any special reason, the meeting shall be presided over by the vice-chairman appointed by the chairman or another director appointed by the chairman. In order to hold a meeting of shareholders' general committee, notice concerning the matters to be considered at the meeting shall be given to each shareholder 30 days in advance. An interim meeting of shareholders' general committee may not adopt any resolution on matters not stated in the notice. 发行无记名股票的,应当于会议召开四十五日以前就前款事项作出公告。 Where the company has issued bearer share certificates, a public notice concerning matters set forth in the previous Paragraph shall be made 45 days prior to the meeting. 无记名股票持有人出席股东大会的,应当于会议召开五日以前至股东大会闭会时止将股票交存于公司。 When attending a meeting of shareholders' general committee, holders of bearer share certificates shall deposit such certificates at the company from the 5th day prior to the meeting until the closing of the meeting. 第一百零六条:股东出席股东大会,所持每一股份有一表决权。 Article 106 When a shareholder attends the meeting of shareholders' general committee, each share he holds is entitled to one vote. 股东大会作出决议,必须经出席会议的股东所持表决权的半数以上通过。股东大会对公司合并、分立或者解散公司作出决议,必须经出席会议的股东所持表决权的三分之二以上通过。 A resolution adopted by the shareholders' general committee requires affirmative votes by a majority of the votes held by shareholders attending the meeting. The shareholders' general committee's adoption of a resolution for merger, division or dissolution of the company requires affirmative votes by at least two-thirds of the votes held by shareholders attending the meeting. 第一百零七条:修改公司章程必须经出席股东大会的股东所持表决权的三分之二以上通过。 Article 107 An amendment to the articles of association requires affirmative votes by at least two-thirds of the votes held by shareholders attending the meeting of shareholders' general committee. 第一百零八条:股东可以委托代理人出席股东大会,代理人应当向公司提交股东授权委托书,并在授权范围内行使表决权。 Article 108 A shareholder may attend a meeting of shareholders' general committee by proxy, the proxy holder shall present the proxy statement issued by the shareholder to the company, and shall exercise his voting rights to the extent authorized by the proxy. 第一百零九条:股东大会应当对所议事项的决定作成会议记录,由出席会议的董事签名。会议记录应当与出席股东的签名册及代理出席的委托书一并保存。 【法律教育网】 Article 109 The shareholders' general committee shall prepare minutes regarding the decisions on matters considered at the meeting, which shall be signed by the directors attending the meeting. The minutes shall be maintained together with the record containing signatures of the shareholders attending the meeting and the proxy statements. 第一百一十条:股东有权查阅公司章程、股东大会会议记录和财务会计报告,对公司的经营提出建议或者质询。 Article 110 A shareholder is entitled to inspect the articles of association, the minutes of meetings of shareholders' general committee and the financial and accounting reports of the company, and is entitled to make a proposal or inquiry concerning the company's operation. 第一百一十一条:股东大会、董事会的决议违反法律、行政法规,侵犯股东合法权益的,股东有权向人民法院提起要求停止该违法行为和侵害行为的诉讼。 Article 111 Where a resolution adopted by the shareholders' general committee or the board of directors violates the relevant national statutes or administrative regulations, or infringes on the rights and interests of the shareholders, a shareholder is entitled to bring a suit to the People's Court to enjoin such illegal act or infringing act. 第三节:董事会、经理Section Three: Board Of Directors And General Manager 第一百一十二条:股份有限公司设董事会,其成员为五人至十九人。 Article 112 A joint stock limited company shall have a board of directors, which shall be composed of not fewer than 5 but not more than 19 members. 董事会对股东大会负责,行使下列职权: The board of directors is accountable to the shareholders' general committee, and shall exercise the following authorities: (一)负责召集股东大会,并向股东大会报告工作; (i) being responsible for calling meetings of shareholders' general committee, and presenting reports thereto; (二)执行股东大会的决议; (ii) implementing resolutions adopted by the shareholders' general committee; (3)决定公司的经营计划和投资方案; (iii) determining the company's operating plans and investment programs; (四)制订公司的年度财务预算方案、决算方案; (iv) preparing annual financial budget plans and final accounting plans of the company; (5)制订公司的利润分配方案和弥补亏损方案; (v) preparing the company's profit distribution plans and plans to cover company losses; (六)制订公司增加或者减少注册资本的方案以及发行公司债券的方案; (vi) preparing plans for increasing or reducing registered capital by the company, and plans to issue company bonds; (七)拟订公司合并、分立、解散的方案; (vii) drafting plans for merger, division or dissolution of the company; (八)决定公司内部管理机构的设置; (viii) determining the structure of the company's internal management; (九)聘任或者解聘公司经理,根据经理的提名,聘任或者解聘公司副经理、财务负责人,决定其报酬事项; (责任编辑:admin) |